Search

【我是要教你們英文!不要檢舉我的臉書!】

昨天聽到的:

  • Share this:

【我是要教你們英文!不要檢舉我的臉書!】

昨天聽到的:

? Society puts so much pressure on me. So sometimes I just want to do myself.

她要說的應該是,「社會給我很多壓力,有時我只想做我自己。」

問題在哪呢?

對,我忠誠讀者就知道是在 do 那個字。

英文裡,說 do 一個人,意思就是那個人做愛!

例如: Ooh, she’s hot. I’d like to do her!
(哎,小姐好辣,我很想 ... 〔呃,我就不繼續翻了〕)

開頭那個錯誤的例子聽起來是,因為社會給她很多壓力,唯一的安慰就是給自己... 哎,我就不說下去了!

正確的就是:

√ Society puts so much pressure on me. So sometimes I just want to be myself.

Do 要換 be!

重點是:★★★ 說 do 人是英文的大危險!要習慣說 be!★★★

_______________

我可以順便教一點。

有時,do + 人,有別的意思,就是「殺人」,算是黑道的俚語吧。

如果你喜歡看那種好萊塢黑社會的電影,可能會聽到這句話:

Well, we’ve already got him. Let’s just do him right here.
(那,已經抓了人,不妨當下幹掉吧。)

_______________

不管怎麼樣,do + 人 是特別的意思!

所以這個周末一定要 ★be★ good boys and girls, 對不對?另外的那個用法你就休想!


Tags:

About author
史考特.科斯博 (Scott Cuthbert) 美國長春藤名校哥倫比亞大學英文系畢業,曾在紐約擔任多年編輯,十年前開始來台灣教英文,曾任職於科見、地球村等語言學校。在課堂中蒐集學生所犯的英文錯誤,並當場討論、訂正、學習,教學成效卓著,獲學生愛戴,而且是語言學校新進老師上課前必觀摩學習的模範老師。 除了從課堂上累積英文錯誤,他也從日常人際互動、email、臉書、網路等隻字片語中,蒐集台灣人常犯的錯誤,總數超過數十萬條,依照錯誤頻率整理出最常見的50種錯誤,書寫成《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》一書。 熱愛教英文,目前繼續蒐集累積台灣人的英文錯誤,矢志幫助大家除錯,提振英文學習的興趣和信心。 《親愛的英文,我到底哪裡錯了?:搞定50個你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助》 博客來:http://www.books.com.tw/products/0010635689?loc=003_004 金石堂:http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018052565604&lid=search&actid=wise 誠品:http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001253942325905
親愛的英文,我到底哪裡錯了? 搞定你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助!
View all posts